Estudo Complementar
Esta seção do site é destinada para professores da Escola Bíblica Sabática, mas qualquer pessoa que deseja estudar mais sobre a lição da semana é bem vindo!
- Detalhes
- Daniel M. Gomes
- Estudo Complementar
Rute 2:1-13:
Na cidade de Belém de Judá, Noemi tinha um parente por parte da família de seu marido, Elimeleque, o qual se chamava Boaz, e que era "senhor de muitos bens" (Rute 2:1). Esta expressão traduz uma frase que geralmente significa "um homem de grande valor", isto é, um bravo guerreiro. Aqui a expressão parece dar a idéia das melhores qualidades masculinas.1 Portanto, quando somos apresentados a Boaz, somos apresentados a um homem de integridade, a um homem de influência, a um homem de recursos. Todos esses fatores na vida de Boaz, e, acima de tudo, o fato de ser alguém da família", um parente de Elimeleque, serão importantes no papel que ele desempenhará dentro da história de Noemi e Rute.1 E TINHA Noemi um parente de seu marido, homem valente e poderoso, da família de Elimeleque; e era o seu nome Boaz. 2 E Rute, a moabita, disse a Noemi: Deixa-me ir ao campo, e apanharei espigas atrás daquele em cujos olhos eu achar graça. E ela disse: Vai, minha filha. 3 Foi, pois, e chegou, e apanhava espigas no campo após os segadores; e caiu-lhe em sorte uma parte do campo de Boaz, que era da família de Elimeleque. 4 E eis que Boaz veio de Belém, e disse aos segadores: O SENHOR seja convosco. E disseram-lhe eles: O SENHOR te abençoe. 5 Depois disse Boaz a seu moço, que estava posto sobre os segadores: De quem é esta moça? 6 E respondeu o moço, que estava posto sobre os segadores, e disse: Esta é a moça moabita que voltou com Noemi dos campos de Moabe. 7 Disse-me ela: Deixa-me colher espigas, e ajuntá-las entre as gavelas após os segadores. Assim ela veio, e desde pela manhã está aqui até agora, a não ser um pouco que esteve sentada em casa. 8 Então disse Boaz a Rute: Ouves, filha minha; não vás colher em outro campo, nem tampouco passes daqui; porém aqui ficarás com as minhas moças. 9 Os teus olhos estarão atentos no campo que segarem, e irás após elas; não dei ordem aos moços, que não te molestem? Tendo tu sede, vai aos vasos, e bebe do que os moços tirarem. 10 Então ela caiu sobre o seu rosto, e se inclinou à terra; e disse-lhe: Por que achei graça em teus olhos, para que faças caso de mim, sendo eu uma estrangeira? 11 E respondeu Boaz, e disse-lhe: Bem se me contou quanto fizeste à tua sogra, depois da morte de teu marido; e deixaste a teu pai e a tua mãe, e a terra onde nasceste, e vieste para um povo que antes não conheceste. 12 O SENHOR retribua o teu feito; e te seja concedido pleno galardão da parte do SENHOR Deus de Israel, sob cujas asas te vieste abrigar. 13 E disse ela: Ache eu graça em teus olhos, SENHOR meu, pois me consolaste, e falaste ao coração da tua serva, não sendo eu ainda como uma das tuas criadas.
- Detalhes
- Daniel M. Gomes
- Estudo Complementar
Rute 1:16-17:
O livro de Rute, na Bíblia hebraica e no Talmude, se situa entre os Ketubim ou Escritos,1 enquanto que na versão grega e latina da Bíblia, é um dos livros históricos do Antigo Testamento situado depois do livro dos Juízes e antes de I Samuel,2 certamente por causa da indicação cronológica que está no primeiro versículo. O livro possui 4 capítulos onde é narrada uma história situada no período dos Juízes de Israel (cerca de 1.500 a 1.100 a.C). O momento histórico exato não se conhece; todavia, Flávio Josefo, historiador judeu, opina que Rute é do tempo do sacerdote Eli (Antigüidades 5,9,1).
- Detalhes
- Daniel M. Gomes
- Estudo Complementar
Jonas 4:1-10:
1 MAS isso desagradou extremamente a Jonas, e ele ficou irado. 2 E orou ao SENHOR, e disse: Ah! SENHOR! Não foi esta minha palavra, estando ainda na minha terra? Por isso é que me preveni, fugindo para Társis, pois sabia que és Deus compassivo e misericordioso, longânimo e grande em benignidade, e que te arrependes do mal. 3 Peço-te, pois, ó SENHOR, tira-me a vida, porque melhor me é morrer do que viver. 4 E disse o SENHOR: Fazes bem que assim te ires? 5 Então Jonas saiu da cidade, e sentou-se ao oriente dela; e ali fez uma cabana, e sentou-se debaixo dela, à sombra, até ver o que aconteceria à cidade. 6 E fez o SENHOR Deus nascer uma aboboreira, e ela subiu por cima de Jonas, para que fizesse sombra sobre a sua cabeça, a fim de o livrar do seu enfado; e Jonas se alegrou em extremo por causa da aboboreira. 7 Mas Deus enviou um verme, no dia seguinte ao subir da alva, o qual feriu a aboboreira, e esta se secou. 8 E aconteceu que, aparecendo o sol, Deus mandou um vento calmoso oriental, e o sol feriu a cabeça de Jonas; e ele desmaiou, e desejou com toda a sua alma morrer, dizendo: Melhor me é morrer do que viver. 9 Então disse Deus a Jonas: Fazes bem que assim te ires por causa da aboboreira? E ele disse: Faço bem que me revolte até à morte. 10 E disse o SENHOR: Tiveste tu compaixão da aboboreira, na qual não trabalhaste, nem a fizeste crescer, que numa noite nasceu, e numa noite pereceu;
O último capítulo do livro de Jonas compara a resposta misericordiosa de Deus à conversão de Nínive com a irritação do profeta. A ironia e a teologia alcançam o auge neste capítulo. Para começar, descobrimos a razão da fuga de Jonas no capítulo 1: ele teme a conversão de Nínive. E, de fato, ao ver que o povo de Nínive havia se convertido cada um do seu mau caminho e que Deus havia mudado de idéia e não os destruiu como tinha ameaçado, então, "com isso, desgostou-se Jonas extremamente e ficou irado" (Jn. 4:1).
A palavra "ira", do hebraico charah, significa, entre outras coisas, "estar quente, inflamar-se, queimar".1 Assim, Jonas estava ardendo em ira como fogo. Paradoxalmente, Jonas ficou ardendo em ira porque Deus havia suspendido Sua ira.